Asignatura master 240701
Curso 2026/2027 Código Asignatura: 24070086
- Guía de la Asignatura Curso 2026/2027
- Primeros Pasos
- Presentación y contextualización
- Requisitos y/o recomendaciones para cursar esta asignatura
- Equipo docente
- Horario de atención al estudiante
- Tutorización en centros asociados
- Competencias que adquiere el estudiante
- Resultados de aprendizaje
- Contenidos
- Metodología
- Sistema de evaluación
- Bibliografía básica
- Bibliografía complementaria
- Recursos de apoyo y webgrafía
Código Asignatura: 24070086
PRESENTACIÓN Y CONTEXTUALIZACIÓN
La guía de la asignatura ha sido actualizada con los cambios que aquí se mencionan.
| NOMBRE DE LA ASIGNATURA | LINGÜÍSTICA HISTÓRICA Y COMPARADA |
| CÓDIGO | 24070086 |
| CURSO ACADÉMICO | 2026/2027 |
| TÍTULOS DE MASTER EN QUE SE IMPARTE |
MÁSTER UNIVERSITARIO EN CIENCIA DEL LENGUAJE Y LINGÜÍSTICA HISPÁNICA
|
| TIPO | CONTENIDOS |
| Nº ECTS | 5 |
| HORAS | 125 |
| PERIODO | SEMESTRE 2 |
| IDIOMAS EN QUE SE IMPARTE | CASTELLANO |
La Lingüística histórica y comparada es una rama de la Lingüística que se encarga de estudiar tanto la evolución de las lenguas a lo largo del tiempo como las relaciones que las interconectan. Su objetivo principal es comprender cómo cambian los idiomas, los motivos que explican sus variaciones y, a partir de ambos elementos, descubrir y describir la manera en que están relacionados entre sí, lo que permite el establecimiento de distintas familias.
Por un lado, desde la perspectiva histórica se analizan las transformaciones que experimenta una lengua en sus distintos niveles gramaticales: gráfico-fonético, morfológico, sintáctico y léxico-semántico. Estos cambios pueden deberse a factores sociales, culturales o al contacto con otros idiomas. Gracias a este enfoque, es posible explicar, por ejemplo, cómo el latín dio origen al español, el francés o el italiano, mostrando los procesos de evolución que acaecieron a lo largo de los siglos.
Por otra parte, el elemento comparatista se centra en el estudio de dos o más lenguas al mismo tiempo, examinando sus características para identificar similitudes y diferencias. A partir de este análisis, los lingüistas pueden determinar si ciertos idiomas pertenecen a una misma familia y, además, reconstruir lenguas antiguas que ya no se hablan, como el protoindoeuropeo o el protovasco. Este proceso se basa en la observación de patrones regulares en los cambios lingüísticos.
La lingüística histórica y comparada, por consiguiente, permite entender el origen y desarrollo de las lenguas, así como las conexiones entre distintos pueblos y civilizaciones. De este modo, no solo contribuye al conocimiento del lenguaje, sino también a la comprensión de la historia humana y de la diversidad cultural en el mundo.
La asignatura se imparte en el segundo semestre del curso. Pertenece al Módulo Común y es una de las asignaturas que se pueden elegir en este módulo, al igual que Principios Generales de Lingüística, Etnolingüística, Lingüística y Primeros Sistemas de Escritura, Tipología y Diversidad Lingüísticas e Historia de las Ideas Lingüísticas. El objetivo fundamental es que el estudiante se familiarice, desde el punto de vista teórico y metodológico, con las herramientas conceptuales de la lingüística histórica, clave a partir de la cual pueda detectar, describir y clasificar algunos de los puntos en común que poseen ciertas lenguas y, a partir de ellos, plantear su posible árbol genealógico. Complementa y desarrolla los objetivos de formación en competencias, destrezas y habilidades teóricas y prácticas correspondientes a los módulos de especialidad del Máster en Ciencia del Lenguaje y Lingüística Hispánica.
- Se requiere familiaridad con unos conocimientos de lingüística equivalentes a una Licenciatura o Grado en Filología, preferiblemente Española o Hispánica. En el caso de que el estudiante haya egresado de otros ámbitos académicos, debe adquirir con carácter previo unas nociones básicas pero sólidas de historia, tanto interna como externa, de la lengua española.
- Es necesario el dominio de la expresión hablada y escrita en español. En el caso de estudiantes cuya lengua nativa no sea el español, sus conocimientos deben estar comprobados por el certificado del DELE C2 (Nivel Superior). Es recomendable, por otra parte, que el alumnado de esta materia pueda comprender también textos escritos en inglés, francés, italiano y alemán. No se exige ni un dominio completo de estas lenguas, ni, mucho menos, la capacidad de expresarse en todas ellas; se trata, exclusivamente, de un saber instrumental para comprender —si es preciso, con el auxilio de diccionarios, gramáticas, etc.— textos científicos de las lenguas mencionadas. En todo caso, el profesor procurará, en la medida de sus posibilidades, la recomendación de monografías y artículos fundamentales que cuenten con traducción al español.
- Es conveniente, de igual modo, que se desenvuelva con soltura en las búsquedas bibliográficas, por medios tradicionales y a través de webs y plataformas virtuales especializadas.
- Deberá poseer las habilidades suficientes para redactar resúmenes y juicios críticos sobre elementos concretos de la materia, así como para aumentar su capacidad de utilizar los conocimientos adquiridos, directamente o a través de la bibliografía recomendada, con el fin de redactar monografías breves sobre aspectos específicos de la asignatura.
- En la parte tecnológica, es imprescindible, por otra parte, que el estudiante disponga de los medios técnicos y la formación básica en informática suficientes para poder utilizar los instrumentos y herramientas que proporciona la metodología a distancia propia de la UNED, en particular el acceso a Internet y a la plataforma que sustenta el curso virtual. Solo así podrá consultar algunos materiales de trabajo, entregar las pruebas de evaluación continua, etc. En caso de problemas con la plataforma informática de la asignatura, hay un teléfono (+34 91 398 88 01) y un servicio de gestión de incidencias para solucionarlos (-acceso-).
| Nombre y apellidos | NURIA POLO CANO (Coordinador/a de Asignatura) |
| Correo electrónico | nuriapolo@flog.uned.es |
| Teléfono | 91398-6854 |
| Facultad | FACULTAD DE FILOLOGÍA |
| Departamento | LENGUA ESPAÑOLA Y LINGÜÍSTICA GENERAL |
COLABORADORES DOCENTES EXTERNOS
| Nombre y apellidos | MARIANO QUIROS GARCÍA | |||||||||||
| Correo electrónico | mquiros@invi.uned.es | |||||||||||
|
||||||||||||
Durante el curso, los estudiantes pueden plantear sus dudas y realizar las consultas que consideren convenientes al profesor de la asignatura, Mariano Quirós García, a través preferentemente del curso virtual.
En los casos en que se demuestre imposible (o claramente insuficiente) la comunicación a través de la plataforma virtual, o para tratar asuntos que no se deseen hacer públicos, podrá utilizarse el correo electrónico: mquiros@invi.uned.es. De igual forma, previo acuerdo con el profesor, será posible programar una tutoría virtual.
En última instancia, podrá recurrirse al teléfono (+34 91 602 23 48, si el correo electrónico ha resultado insuficiente) o a una tutoría presencial, concertada con antelación, en el Centro de Ciencias Humanas y Sociales del CSIC (calle Albasanz 26-28, 28037 Madrid, despacho 1D18).
El horario de atención es:
Martes, de 09:00 h a 13:00 h.
Se entiende que quedan exceptuados los períodos de vacaciones, las semanas de examen, los sábados y festivos en Madrid y las fechas (imposibles de prever) en que el profesor asista a reuniones, congresos, etc.
Ver sección de Resultados de Aprendizaje
Conocimientos o Contenidos
Al terminar el estudio de la asignatura, los estudiantes serán capaces de:
- Comprender los aspectos generales de la evolución de las lenguas dentro de su diversidad, del establecimiento de familias lingüísticas y de la reconstrucción de protolenguas.
- Identificar y explicar los conceptos básicos de la lingüística histórica y comparada y aplicarlos a la lengua o lenguas de interés.
- Reconocer, valorar y plantear hipótesis sobre el cambio lingüístico —en cualquiera de los diferentes componentes gramaticales: fonética, morfosintaxis, léxico— a partir de la comparación y de la reconstrucción de los testimonios conservados.
- Aprender a transmitir información e ideas relacionadas con las lenguas, así como métodos para la resolución de problemas, tanto a un público especializado como a uno no especializado.
Habilidades o Destrezas
CE4 - Adquirir una avanzada capacitación para el análisis rápido de nuevos entornos sociovitales y profesionales, sobre todo en aquellas áreas que requieren una alta capacidad de adaptación inmediata, como las relacionadas con los medios de comunicación, el estudio comprehensivo, la política, publicidad, empresa, etc.
CE5 - Adquirir el grado de autonomía crítica necesario para saber exponer con rigor conceptual y medios críticos razonados cualquier tema y derivaciones suyas conceptuales, como objetivo máximo del estudio humanístico.
Competencias
CG1 - 1. Gestión autónoma y autorregulada del trabajo 1.1. Competencias de gestión y planificación 1.1.1. Iniciativa y motivación 1.1.2. Planificación y organización 1.1.3. Manejo adecuado del tiempo 1.2. Competencias cognitivas superiores 1.2.1. Análisis y síntesis 1.2.2. Aplicación de los conocimientos a la práctica 1.2.3. Resolución de problemas en entornos nuevos o poco conocidos 1.2.4. Pensamiento creativo 1.2.5. Razonamiento crítico 1.2.6. Toma de decisiones 1.3. Competencias de gestión de la calidad e innovación 1.3.1. Seguimiento, monitorización y evaluación del trabajo propio o de otros 1.3.2. Aplicación de medidas de mejora 1.3.3. Innovación.
CG2 - 2. Gestión de los procesos de comunicación e información 2.1. Competencias de expresión y comunicación 2.1.1. Comunicación y expresión escrita 2.1.2. Comunicación y expresión oral 2.1.3. Comunicación y expresión en otras lenguas 2.1.4. Comunicación y expresión matemática, científica y tecnológica 2.2. Competencias en el uso de las herramientas y recursos de la Sociedad del Conocimiento 2.2.1. Competencia en el uso de las TIC 2.2.2. Competencia en la búsqueda de la información relevante 2.2.3. Competencia en la gestión y organización de la información 2.2.4. Competencia en la recolección de datos, el manejo de bases de datos y su presentación.
Tema 1
Dimensión diacrónica de la lengua. Historia y prehistoria de las lenguas. El testimonio lingüístico.
Tema 2
Los conceptos de lingüística histórica y lingüística comparada. Presentación del método comparativo.
Tema 3
Conceptos básicos de fonética y fonología histórica: cambios y tendencias.
Tema 4
La noción de ley fonética y su aplicación a la lingüística comparada.
Tema 5
Conceptos básicos de morfología histórica.
Tema 6
Aspectos de reconstrucción morfológica.
Tema 7
Conceptos básicos de lexicología histórica.
Tema 8
Aspectos de reconstrucción lexicológica.
La lectura comprensiva y crítica de los textos teóricos resulta decisiva en este tipo de estudios. Las actividades prácticas favorecen la comprensión y la asimilación de conceptos, así como la realización de distintos ejercicios y comentarios de textos.
Las tareas ejecutadas por los estudiantes, tanto en su forma como en su contenido, han de cumplir los requisitos del nivel universitario en que se desarrollan. Ello afecta a las exigencias de concepción, planteamiento, desarrollo, nivel argumentativo, bibliografía justificada y, sobre todo, de buen nivel expresivo.
En las PEC y el TFA previstos se penalizará la falta de reflexión crítica. Así mismo, no está permitida la reproducción literal e indiscriminada del contenido de otros trabajos, independientemente de su procedencia (lecturas obligatorias y/o complementarias, otras artículos y monografías académicos, páginas web, etc.). En tales casos se identificará siempre la procedencia del texto remedado, tanto con el uso del entrecomillado como con la correspondiente localización bibliográfica.
Considerada la dimensión temporal de la asignatura, que se desarrolla a lo largo de un único semestre, y en aras de alcanzar unos objetivos realistas y plenos, el estudio se enfocará de manera fundamental a la historia de las lenguas de Europa. Para la aprehensión de los contenidos es necesaria la lectura y asimilación de la bibliografía básica que figura en esta misma Guía, donde se desarrolla de manera pormenorizada el temario propuesto. En este proceso es muy recomendable la práctica del resumen. Cuando sea necesario, a partir de esas mismas monografías, de la bibliografía complementaria y de repositorios bibliográficos se localizarán otras fuentes para ampliar algunos de los conocimientos adquiridos. Esta labor consentirá afrontar la elaboración de las dos PEC previstas.
Al final de curso se presentará un TFA, siguiendo las indicaciones enunciadas más adelante.
El uso de la IA está justificado siempre y cuando se cumpla con los principios establecidos en la Guía de uso de las herramientas de Inteligencia Artificial Generativa para el estudiantado de la UNED (https://www.uned.es/universidad/dam/inicio/institucional/areas-direccion/vicerrectorados/innovacion-educativa/doc/Gu%C3%ADa-genIA-Estudiantes.pdf). En este sentido, se recuerda al estudiante que la IA es una herramienta de apoyo cuya información debe ser corroborada después a partir de materiales científicos y fidedignos. En todo caso, debe declararse su empleo en cualquiera de las actividades afrontadas.
TIPO DE PRUEBA PRESENCIAL |
|
|---|---|
| Tipo de examen | |
| Tipo de examen | No hay prueba presencial |
| CARACTERÍSTICAS DE LA PRUEBA PRESENCIAL Y/O LOS TRABAJOS | |
|---|---|
CARACTERÍSTICAS DE LA PRUEBA PRESENCIAL Y/O LOS TRABAJOS |
|
| Requiere Presencialidad | |
| Requiere Presencialidad | No |
| Descripción | |
| Descripción | No hay prueba presencial. El sistema de evaluación de la asignatura está basado en la presentación de una monografía final (TFA) y dos pruebas de evaluación continua (PEC). MONOGRAFÍA FINAL La evaluación final de la asignatura exige la elaboración de una monografía o TFA, no inferior a veinte páginas (letra Times New Roman o similar, 12 puntos, espaciado simple), incluida la bibliografía, en la que el estudiante demuestre que ha comprendido y asimilado los contenidos teóricos y conceptuales abordados en el temario de la asignatura. No se admitirán trabajos meramente descriptivos y compilatorios. Todo TFA, además de un panorama general o estado de la cuestión, debe proponer una pequeña investigación propia, en la que el estudiante ofrezca —hasta donde le sea posible— datos nuevos y una interpretación científica de ellos. Tampoco será factible realizar una monografía centrada en una sola lengua; es decir, dada la naturaleza de la materia, el elemento comparativo y contrastivo es obligado. A partir del programa y de la bibliografía básica, el estudiante, siempre bajo la tutela del profesor, propondrá, en la plataforma (sección Actividades, apartado Preparación TFA), y durante el período establecido para ello:
No se admitirá ningún TFA que no haya sido acordado con el profesor y aprobado por él. Antes de efectuar la propuesta en firme, es recomendable dialogar sobre ella con el docente (correo electrónico, tutoría virtual o presencial), que orientará al estudiante en su planteamiento. En cuanto a la elección del tema del ensayo, sirvan como modelo estos posibles títulos:
No obstante, podrá proponerse cualquier otro tema que se relacione directamente con los contenidos de la asignatura. Las dos PEC previstas pueden ayudar también a concretar el objeto central del estudio. |
| Criterios de evaluación | |
| Criterios de evaluación | La calificación obtenida en la monografía final podrá suponer hasta el 70 % de la nota total de la asignatura (7 puntos sobre 10). Se entregará en sección Actividades, apartado TFA, antes de la fecha allí señalada. |
| Ponderación de la prueba presencial y/o los trabajos en la nota final | |
| Ponderación de la prueba presencial y/o los trabajos en la nota final | 70 % (7 puntos sobre 10). |
| Fecha aproximada de entrega | |
| Fecha aproximada de entrega | Coincidiendo con el periodo de exámenes de la convocatoria ordinaria de junio; antes de las 23:55 h del viernes de la semana prevista para dichos exámenes. |
| Comentarios y observaciones | |
| Comentarios y observaciones | Es muy conveniente —en previsión de fallos informáticos, incluida la sobrecarga en las líneas o en el servidor de la UNED— no esperar al último momento para subir el TFA a la plataforma. La calificación de la monografía final de la convocatoria de junio, si no llega al aprobado, no es válida para la convocatoria extraordinaria de septiembre.
|
| PRUEBAS DE EVALUACIÓN CONTINUA (PEC) | |
|---|---|
PRUEBAS DE EVALUACIÓN CONTINUA (PEC) |
|
| ¿Hay PEC? | |
| ¿Hay PEC? | Si,PEC no presencial |
| Descripción | |
| Descripción | La evaluación continua de esta asignatura se basará en la realización de dos PEC: un resumen crítico de las lecturas efectuadas y un pequeño ensayo. PEC 1: Resumen crítico de alguna de las monografías incluidas en la Bibliografía básica. PEC 2: Pequeño ensayo sobre el nacimiento de la Lingüística histórica y comparada como disciplina y sobre los principales mecanismos del cambio lingüístico. |
| Criterios de evaluación | |
| Criterios de evaluación | La calificación asignada a las dos pruebas, conjuntamente, podrá llegar hasta un máximo del 30 % de la nota final (3 puntos sobre 10). Cada una de las PEC se puntuará de 0 a 10. El sistema informático hará después la conversión necesaria para adecuar esta puntuación a los siguientes porcentajes: PEC 1: 15 % de la nota final. PEC 2: 15 % de la nota final. |
| Ponderación de la PEC en la nota final | |
| Ponderación de la PEC en la nota final | 30 % (3 puntos sobre 10). |
| Fecha aproximada de entrega | |
| Fecha aproximada de entrega | Durante las semanas 5.ª y 8.ª, aproximadamente. Una vez iniciado el curso, dicha fecha figurará; en los apartados correspondientes de la sección de Actividades. |
| Comentarios y observaciones | |
| Comentarios y observaciones | Estas pruebas solo pueden entregarse en el plazo (improrrogable) fijado para ello durante el segundo semestre, en el lugar correspondiente de la sección Actividades. Es muy conveniente —en previsión de fallos informáticos, incluida la sobrecarga en las líneas o en el servidor de la UNED— no esperar al último momento para subir las PEC a la plataforma. Las calificaciones de las pruebas de evaluación continua serán válidas tanto para la convocatoria ordinaria de junio como para la convocatoria extraordinaria de septiembre. Sin embargo, los plazos de presentación solo se abrirán en las fechas arriba indicadas, durante el desarrollo del segundo semestre (febrero/junio). |
OTRAS ACTIVIDADES EVALUABLES |
|
|---|---|
| ¿Hay otra/s actividad/es evaluable/s? | |
| ¿Hay otra/s actividad/es evaluable/s? | No |
| Descripción | |
| Descripción | |
| Criterios de evaluación | |
| Criterios de evaluación | |
| Ponderación en la nota final | |
| Ponderación en la nota final | |
| Fecha aproximada de entrega | |
| Fecha aproximada de entrega | |
| Comentarios y observaciones | |
| Comentarios y observaciones | |
¿Cómo se obtiene la nota final? |
|
|---|---|
La calificación final de la asignatura se obtiene ponderando los resultados de la monografía final o TFA (hasta un 70 %) y los de la evaluación continua desarrollada a lo largo del curso a través de las dos PEC previstas (hasta un 30 %). |
Gargallo Gil, José Enrique y M.ª Reina Bastardas i Rufat, coords. (2007): Manual de lingüística románica, Barcelona, Ariel.
Posner, Rebecca (1998): Las lenguas romances, Madrid, Cátedra.
Rodríguez Adrados, Francisco (2008): Historia de las lenguas de Europa, Madrid, Gredos.
Trask, Robert L. (20153 [19961]): Trask’s Historical linguistics, revised and edited by Robert McColl Millar, London/New York, Routledge.
Aitchison, Jean (1993): El cambio en las lenguas: ¿progreso o decadencia?, Barcelona, Ariel.
Alvar, Manuel, dir. (2000): Introducción a la lingüística española, Barcelona, Ariel.
Arens, Hans (1976): La lingüística: sus textos y su evolución desde la antigüedad hasta nuestros días, Madrid, Gredos.
Arlotto, Anthony (1972): Introduction to Historical Linguistics, Boston, University Press of America.
Baldi, Philip, ed. (1991): Patterns of Change – Change of Patterns. Linguistic Change and reconstruction methodology, Berlin/Boston, Mouton de Gruyter.
Bernal Leongómez, Jaime (1984): Tres momentos estelares en lingüística, Bogotá, Instituto Caro y Cuervo.
Bernárdez, Enrique (2016): Viaje lingüístico por el mundo. Iniciación a la tipología de las lenguas, Madrid, Alianza.
Bybee, Joan (2015): Language Change, Cambridge, Cambridge University Press.
Bynon, Theodora (1981): Lingüística histórica, Madrid, Gredos.
Campbell, Lyle (2013): Historical Linguistics. An Introduction, Edinburgh, Edinburgh University Press.
¿erny, Jirí (2006): Historia de la lingüística, Cáceres, Universidad de Extremadura.
Comrie, Bernard (1988): Universales de lenguaje y tipología lingüística, Madrid, Gredos.
Conde Silvestre, Juan Camilo (2007): Sociolingüística histórica, Madrid, Gredos.
Coseriu, Eugenio (1973): Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico, 2.ª edición revisada y corregida, Madrid, Gredos.
Coseriu, Eugenio (19862): Introducción a la lingüística, Madrid, Gredos.
Crowley, Terry (1992): An introduction to historical linguistics, Oxford, Oxford University Press.
Elvira, Javier (2015): Lingüística histórica y cambio gramatical, Madrid, Síntesis.
García Marcos, Francisco (2009): Aspectos de historia social de la lingüística. I. De Mesopotamia al siglo XIX, Barcelona, Octaedro.
Hock, Hans Henrich (1991): Principles of Historical Linguistics, second revised and updated edition, Berlin/New York, Mouton de Gruyter.
Hock, Hans Henrich, y Brian D. Joseph (2009): Language History, Language Change, and Language Relationship. An Introduction to Historical and Comparative Linguistics, second revised edition, Berlin/New York, Mouton de Gruyter.
Hoenigswald, Henry M. (1960): Language change and linguistic reconstruction, Chicago, University of Chicago Press.
Jones, Charles, ed. (1993): Historical linguistics: Problems and perspectives, London/New York, Longman.
Labov, William (2006): Principios del cambio lingüístico, Madrid, Gredos, 2 vols.
Lass, Roger (1997): Historical linguistics and language change, Cambridge, Cambridge University Press.
Lehmann, Winfred P. (1969): Introducción a la lingüística histórica, Madrid, Gredos.
Leroy, Maurice (1969): Las grandes corrientes de la lingüística, México, Fondo de Cultura Económica.
Marcos Marín, Francisco (1990): Introducción a la lingüística: historia y modelos, Madrid, Síntesis.
Martinet, André (1983): Evolución de las lenguas y reconstrucción, Madrid, Gredos.
Meillet, Antoine (1925): La Méthode Comparative en linguistique historique, Paris, Champion.
Mendívil Giró, José Luis (2015): El cambio lingüístico: sus causas, mecanismos y consecuencias, Madrid, Síntesis.
Michelena, Luis (1963): Lenguas y protolenguas, Salamanca, Universidad de Salamanca.
Milroy, James (1992): Linguistic Variation and Change, Oxford, Blackwell.
Moreno Cabrera, Juan Carlos (1997): “Sobre algunos problemas actuales de la lingüística histórico-comparativa”, Revista Española de Lingüística, 27, 1, pp. 77-106.
Moreno Cabrera, Juan Carlos (2003): El universo de las lenguas. Clasificación, denominación, situación, tipología, historia y bibliografía de las lenguas, Madrid, Castalia.
Moreno Cabrera, Juan Carlos (2004): Introducción a la lingüística. Enfoque tipológico y universalista, Madrid, Síntesis.
Moreno Cabrera, Juan Carlos (2017): Claves históricas de la lingüística actual, Madrid, Síntesis.
Mounin, Georges (1989): Historia de la lingüística: desde los orígenes al siglo XX, Madrid, Gredos.
Munteanu Colán, Dan (2005): Breve historia de la lingüística románica, Madrid, Arco/Libros.
Nercesian, Verónica (2021): “Las lenguas del mundo”, en Guiomar Elena Ciapuscio y Andreína Adelstein, coords., La lingüística. Una introducción a sus principales preguntas, Buenos Aires, Eudeba, pp. 77-106.
Nichols, Johanna (1992): Linguistic diversity in space and time, Chicago, University of Chicago Press.
Robins, R. H. (2000): Breve historia de la lingüística, Madrid, Gredos.
Szemerényi, Oswald (1978), Introducción a la lingüística comparativa, Madrid, Gredos.
Tusón Valls, Jesús (1982): Aproximación a la historia de la lingüística, Barcelona, Teide.
Weiss, Michael (2015): “The comparative method”, en Claire Bowern y Bethwyn Evans, eds., The Routledge Handbook of Historical Linguistics, Nueva York, Routgledge, pp. 127-145.
Lenguas indoeuropeas y romances
Alkire, Ti y Carol Rosen (2010): Romance Languages. A Historical Introduction, Cambridge, Cambridge University Press.
Brugmann, Karl y Berthold Delbrück (1886-1900): Grundriß der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen, Straßburg, K. J. Trübner Verlag, 5 vols.
Ernst, Gerhard, Martin-Dietrich Glessgen, Christian Schmitt y Wolgang Schweickard, eds. (2003-2007): Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen / Histoire linguistique de la Romania. Manuel international d’histoire linguistique de la Romania, Berlin/New York, Walter de Gruyter, 3 vols.
Gargallo Gil, José Enrique y M.ª Reina Bastardas, coords. (2007): Manual de Lingüística Románica, Barcelona, Ariel.
Giacalone Ramat, Anna y Paolo Ramat, eds. (1995): Las lenguas indoeuropeas, Madrid, Cátedra.
Holtus, Günter, Michael Metzeltin y Christian Schmitt, coords. (1998-2005): Lexikon der Romanistischen Linguistik, Tübingen, Max Niemeyer, 8 vols.
Iordan, Iorgu y María Manoliu (1972): Manual de lingüística románica, Madrid, Gredos.
Klinkenberg, Jean-Marie (1994): Des langues romanes. Introduction aux études de linguistique romane, Louvain-la-Neuve, Duculot.
Koch, Peter y Woulf Oesterreicher (2007): Lengua hablada en la Romania: español, francés, italiano, Madrid, Gredos.
Lausberg, Heinrich (1965-1966): Lingüística románica, Madrid, Gredos, 2 vols.
Lleal, Coloma (1990): La formación de las lenguas romances peninsulares, Barcelona, Barcanova.
Lüdtke, Helmut (1974): Historia del léxico románico, Madrid, Gredos.
Maiden, Martin, John Charles Smith y Adam Ledgeway, eds. (2011-2013): The Cambridge History of the Romance Languages, Cambridge, Cambridge University Press, 2 vols.
Meillet, Antoine (1903): Introduction a l’étude comparative des langues indo-européennes, Paris, Hachette.
Metzeltin, Miguel (2004): Las lenguas románicas estándar. Historia de su formación y de su uso, Uviéu, Academia de la Llingua Asturiana.
Munteanu Colán, Dan (2005): Breve historia de la Lingüística Románica, Madrid, Arco/Libros.
Pöckl, Wolfgang, Franz Rainer y Bernhard Pöll (2004): Introducción a la lingüística románica, Madrid, Gredos.
Tagliavini, Carlo (1993): Orígenes de las lenguas neolatinas. Introducción a la filología romance, México, Fondo de Cultura Europea.
Toribio, Pablo y Cristina Tur (2025): El latín en Europa, Madrid, CSIC.
Väänänen, Veikko (1988): Introducción al latín vulgar, Madrid, Gredos.
Villa, Francisco (1996): Los indoeuropeos y los orígenes de Europa, 2.ª ed. corregida y muy aumentada, Madrid, Gredos.
Vossen, Carl (2013): Madre Latín y sus hijas. Las lenguas de Europa y su origen, Oviedo, KRK ediciones.
Diccionarios etimológicos o que contienen información etimológica fidedigna
Alcover, Antoni M.ª, y Francesc de Borja Moll (1964-1969): Diccionari català-valencià-balear, Palma de Mallorca, Editorial Moll. En línea: http://dcvb.iec.cat/. [Abreviatura: DCVB].
Cior¿nescu, Alexandru (2001 [19581]): Dic¿ionarul etimologic al limbii române, Bucarest, Editura Saeculum I. O./Institutul de Lingvistic¿ al Academiei Române.
Corominas, Joan y José Antonio Pascual (1980-1991): Diccionario Crítico Etimológico Castellano e Hispánico, Madrid, Gredos, 6 vols. [Abreviatura: DECH].
Coromines, Joan, amb la col·laboració de Joseph Gulsoy y Max Cahner (1980-2001): Diccionari etimològic i complementari de la llengua catalana, Barcelona, Curial Edicions Catalanes, 10 vols. En línea: https://decat.iec.cat/. [Abreviatura: DECat].
Cortelazzo, Mario y Paolo Zolli (1990-1996): Dizionario etimologico della lingua italiana, Bologna, Zanichelli Editore, 5 vols.
Gaffiot, Félix (2000 [1934]): Le Grand Gaffiot. Dictionnaire Latin Français. Nouvelle édition revue et augmentée sous la direction de Pierre Flobert, Paris, Hachette. En línea: https://gaffiot.fr/.
García Arias, Xosé Lluis (2017-2021): Diccionario Etimolóxicu de la Llingua Asturiana, Uviéu, Universidá de Uviéu/Acadenia de la Llingua Asturiana, 6 vols. [Abreviatura: DELLA].
Geraldo da Cunha, Antônio (2012): Dicionário etimológico da língua portuguesa, 4.ª edição revista e atualizada, Rio de Janeiro, Lexikon Editora Digital.
González González, Manuel, dir.: Dicionario da Real Academia Galega, A Coruña, Real Academia Galega. En línea: https://academia.gal/dicionario. [Abreviatura: DRAG].
Imbs, Paul, dir. (1971-1994): Trésor de la Langue Française informatisé (1789-1960), Paris/Nancy, Analyse et Traitement de la Langue Française/Centre National de la Recherche Scientifique-Université de Nancy 2. En línea: http://atilf.atilf.fr. [Abreviatura: TLFi].
Kluge, Friedrich (201125 [18831]): Etymologisches Wöterbuch der deutschen Sprache, ed. revisada por Elmar Seebold, Berlin/Boston, De Gruyter.
Machado, José Pedro (19672): Dicionário etimológico da língua portuguesa. Com a mais antigua documentação escrita e conhecida de muitos dos vocábulos estudados, Lisboa, Confluência, 3 vols.
Onions, C. T., ed. (1983): The Oxford dictionary of English etymology, Oxford, Clarendon Press.
Pharies, David (2002): Diccionario etimológico de sufijos españoles, Madrid, Gredos.
Pharies, David A. y Erica Fischer-Dorantes (2024): Diccionario etimológico e histórico de los prefijos de la lengua española, Berlin/Boston, De Gruyter.
Squillacioti, Paolo, dir. (ultimo aggiornamento 04/08/2025): Tesoro della Lingua Italiana delle Origini. En línea: http://tlio.ovi.cnr.it/TLIO/. [Abreviatura: TLIO].
Diccionarios y otros recursos lexicográficos de la Real Academia Española
Asociación de Academias de la Lengua Española (2010): Diccionario de americanismos, Madrid, Santillana. En línea: https://www.asale.org/damer/. [Abreviatura: DAmer].
Real Academia Española: Fichero general de la lengua española. En línea: https://webfrl.rae.es/fichero.html. [Abreviatura: FGLE].
Real Academia Española (2001): Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española, Madrid, Espasa, DVD-Rom. En línea: http://ntlle.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle. [Abreviatura: NTLLE].
Real Academia Española (2014): Diccionario de la lengua española, 23.ª ed. [versión 23.8.1 en línea]. En línea: https://dle.rae.es. [Abreviatura: DLE].
Real Academia Española (2021): Tesoro de los diccionarios históricos de la lengua española. En línea: https://www.rae.es/tdhle/. [Abreviatura: TDHLE].
Atlas lingüísticos y etnográficos
Alvar, Manuel (1979-1993): Atlas lingüístico y etnográfico de Aragón, Navarra y Rioja, Madrid, Institución Fernando el Católico/CSIC, 12 vols. [Abreviatura: ALEANR].
Alvar, Manuel (1999): Atlas lingüístico de Castilla y León, Salamanca, Junta de Castilla y León, 3 vols. [Abreviatura: ALCyL].
Carpitelli, Elisabetta, coord. (1993-): Atlas linguistique roman, Roma, Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato/Libreria dello Stato. [Abreviatura: ALiR].
García Mouton, Pilar, coord.; Inés Fernández-Ordóñez, David Heap, M.ª Pilar Perea, João Saramago, Xulio Sousa (2016): ALPI-CSIC. En línea: www.alpi.csic.es. Ed. digital de Tomás Navarro Tomas, dir.: Atlas Lingüístico de la Península Ibérica, Madrid, CSIC. [Abreviatura: ALPI].
González Salgado, José Antonio (2005-2015): Cartografía Lingüística de Extremadura. En línea: http://www.geolectos.com/. [Abreviatura: CLEx].
Gutiérrez Tuñón, Manuel, dir., y Alicia Fonteboa López, coord. (1996): Atlas Lingüístico del Bierzo. Vol. I: Léxico (I); Gutiérrez Tuñón, Manuel, dir., y M.ª José Rodríguez Malmierca, coord. (2002): Atlas Lingüístico del Bierzo. Vol. II: Léxico (II), Ponferrada, Instituto de Estudios Bercianos. [Abreviatura: ALBI].
Julià Luna, Carolina, dir. (2019-): Corpus de los atlas lingüísticos. En línea: http://corpat.es. [Abreviatura: CORPAT].
Bancos de datos léxicos
Morala, José Ramón, dir.: Corpus Léxico de Inventarios (CorLexIn). En línea: http://web.frl.es/CORLEXIN.html. [Abreviatura: CorLexIn].
Real Academia Española: Banco de datos CORDE. Corpus diacrónico del español. En línea: http://corpus.rae.es/cordenet.html. [Abreviatura: CORDE].
Real Academia Española (2013): Corpus del Diccionario histórico de la lengua española. En línea: http://web.frl.es/CNDHE. [Abreviatura: CDH].
Torruella, Joan y Johannes Kabatek (2025): Portal de Corpus Históricos Iberorrománicos. V. 8.0. En línea: http://www.corhiber.org/. [Abreviatura: CORHIBER].
Manuales de historia de la lengua española
Cano Aguilar, coord. (2005): Historia de la lengua española, 2.ª ed. actualizada, Barcelona, Ariel.
Company Company, Concepción y Javier Cuétara Pride (20112): Manual de gramática histórica, México, Universidad Nacional Autónoma de México.
Lapesa, Rafael (1991): Historia de la lengua española, 9.ª ed. corregida y aumentada, Madrid, Gredos.
Lloyd, Paul M. (1993): Del latín al español. I. Fonología y morfología históricas de la lengua española, Madrid, Gredos.
Menéndez Pidal, Ramón (198719): Manual de gramática histórica española, Madrid, Espasa-Calpe.
Penny, Ralph (2004): Variación y cambio en español, Madrid, Gredos.
Penny, Ralph (2006): Gramática histórica del español. Edición actualizada, Barcelona, Ariel.
Torrens Álvarez, M.ª Jesús (20182): Evolución e historia de la lengua española, Madrid, Arco/Libros.
Páginas web de interés
Indo-European Explorer: https://indo-european-explorer.com/.
Indoeuropeístas: http://indoeuropeistas.weebly.com.
Indoeuropeo: https://indoeuropeo.eu/.
LangTools PIE Dictionary: https://langtools.io/pie.
Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien (TITUS): http://titus.uni-frankfurt.de/indexs.htm.
University of Texas at Austin Linguistics Research Center: https://liberalarts.utexas.edu/lrc/.
El estudiante cuenta con una serie de recursos de apoyo virtual, así como con otros de tipo didáctico que facilitan la preparación de la asignatura conforme a la metodología propia de la UNED:
A. Recursos de apoyo en la plataforma de la UNED
La asignatura está virtualizada en la plataforma de la UNED y cuenta con los recursos tecnológicos propios de dicha plataforma:
A través de ella se accede a una parte de los materiales de estudio (en la sección de Contenidos).
La sección de Actividades es la destinada a entregar las PEC y el TFA.
Los Foros de debate están reservados, en principio, a plantear preguntas al equipo docente. Debe procurarse situar estas cuestiones en el foro denominado Asuntos de la asignatura.
Hecha excepción del foro de estudiantes, los demás foros se cerrarán coincidiendo con el comienzo de las pruebas presenciales. Se podrá, no obstante, acceder a todos los mensajes del curso en el lugar en que fueron situados.
Los foros son herramientas muy útiles para orientar el estudio de la materia, pero su mal uso puede invalidarlos. Por ello es necesario respetar escrupulosamente el Reglamento sobre el uso de los foros, aprobado por el Consejo de Gobierno de la UNED con fecha 10 de diciembre de 2009, que puede consultarse en este enlace: https://share.google/zV297sqtXekosG5pa. En él el se recogen también las medidas disciplinarias que pueden aplicarse en casos de incumplimiento grave.
B. Medios didácticos utilizados
La asignatura dispone de:
Esta Guía de la asignatura. Para los estudiantes inscritos en la materia, la Guía se complementa, una vez comenzado el curso, con nuevos apartados que ofrecen más información en cuanto a los contenidos de la asignatura y al plan de trabajo recomendado.
Una bibliografía básica de lectura obligatoria.
Una bibliografía complementaria, que favorece y facilita la ampliación de algunos de algunos componentes clave de la Lingüística histórica y comparada, en general, y de la Lingüística Indoeuropea y Románica, en particular. En ella, así mismo, se ofrecen otros materiales que pueden suponer una gran ayuda al estudiante para el planteamiento y desarrollo de las PEC y el TFA previstos.
Horarios de LINGÜÍSTICA HISTÓRICA Y COMPARADA
Cargando, esto puede tardar un poco...