NO EXISTEN CAMBIOS
La guía de la asignatura ha sido actualizada con los cambios que aquí se mencionan.
El neerlandés (ISO 639-3 nld), regulada por la Unión de la Lengua Neerlandesa (Nederlandse Taalunie), no es una lengua minoritaria, contrariamente a lo que mucha gente piensa. Con más de 20 millones de hablantes, de los cuales 6 pertenecen a la Bélgica neerlandófona y 21 a los Países Bajos, se sitúa como la tercera lengua germánica más hablada en Europa y en el mundo, por detrás del inglés y del alemán. Hay tantos hablantes neerlandófonos en Europa como hablantes de los cinco países escandinavos reunidos. No sólo se habla en Europa sino que también hay importantes grupos de hablantes en las Antillas Neerlandesas y Surinam, donde es la lengua de la enseñanza, la administración y la ciencia, así como en Indonesia. Guarda, además, una estrecha relación con el afrikaans, que es la lengua materna de 6 millones de personas en África del Sur, además de ser entendida por gran parte de los habitantes de Namibia y África del Sur.
Además de la importancia medida en el número de hablantes, el neerlandés es un idioma crucial debido a la situación estratégica e influyente de los Países Bajos y Bélgica en la administración y actividad económica de la Unión Europea. También es importante en zonas turísticas del Levante español, donde reside, de manera fija o habitual, un gran número de turistas y jubilados neerlandófonos. En determinadas áreas académicas como en ingeniería y ciencias del mar, las universidades de los Países Bajos son punteras. Esto hace que su estudio sea crucial para trabajadores del sector turístico, personas que desarrollen actividades con empresas de Bélgica y los Países Bajos, estudiantes de ciencias del mar, traductores, y en general, personas interesadas en las diversas lenguas y culturas germánicas.
Este segundo nivel se plantea como una continuación al nivel A1, en el que se continuará la introducción al conocimiento y uso de las estructuras básicas de la lengua neerlandesa en sus aspectos oral y escrito. El objetivo principal es la capacitación del alumno para que domine las estructuras elementales de la lengua neerlandés, con especial dedicación al desarrollo de la comprensión lectora de textos sencillos de interés general. La meta que se persigue es que el alumno alcance el nivel A2 del Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas (MCER).
Comprensión auditiva
Comprendo frases y el vocabulario más habitual sobre temas de interés personal (información personal y familiar muy básica, compras, lugar de residencia, empleo). Soy capaz de captar la idea principal de avisos y mensajes breves, claros y sencillos.
Comprensión lectora
Soy capaz de leer textos muy breves y sencillos. Sé encontrar información específica y predecible en escritos sencillos y cotidianos como anuncios publicitarios, prospectos, menos y horarios y comprendo cartas personales breves y sencillas.
Interacción oral
Puedo comunicarme en tareas sencillas y habituales que requieren un intercambio simple y directo de información sobre actividades y asuntos cotidianos. Soy capaz de realizar intercambios sociales muy breves, aunque, por lo general, no puedo comprender lo suficiente como para mantener la conversación por mí mismo.
Expresión oral
Utilizo una serie de expresiones y frases para describir con términos sencillos a mi familia y otras personas, mis condiciones de vida, mi origen educativo y mi trabajo actual o el último que tuve.
Expresión escrita
Soy capaz de escribir notas y mensajes breves y sencillos relativos a mis necesidades inmediatas. Puedo escribir cartas personales muy sencillas, por ejemplo agradeciendo algo a alguien.
Coordinador |
Eva Vandenbon |
Correo electrónico |
evavandenbon@invi.uned.es
|
Horario |
Lunes, 12:00-13:00 h (a través de Microsoft Teams) |
Temario
Gramaticales
- Sustantivos diminutivos (-je)
- Adjetivos, comparativos y superlativos: groot, groter, grootst
- El futuro con gaan
- Pronombres demonstrativos: deze, die, dit, dat.
- Conjunción con en, want, of, dus, maar.
- Adjetivos (A): nieuw / nieuwe
- Adjetivos (B): nunca una e
- Er, daar
- Imperativo: Ga zitten!
- Verbos (A): pretérito perfecto (zij heeft gewerkt)
- Verbos (B): pretérito imperfecto/indefinido (zij werkte)
- Frase subordinada (omdat en als)
- Pronombres reflexivos: zich
- Los verbos moeten en hoeven
- Om + te + infinitivo
Pronunciación y ortografía
- Fenómenos particulares.
- La asimilación consonántica.
- El acento ortográfico.
- Reglas generales de acentuación.
- Acentuación de los verbos separables e inseparables.
- Acentuación de las palabras extranjeras.
- Palabras enclíticas
Vocabulario y lenguaje en uso
- Aficiones
- Ropa
- Comida
- Trabajo y profesiones
- La ciudad y el campo
- La escuela y la universidad
- Juventud
- Salud
Nota: Esta lista es orientativa. En los exámenes se exigirán los contenidos correspondientes al nivel A2 según el MCER.
En principio, el libro básico junto con el material audiovisual que se pondrá a disposición de los estudiantes es suficiente para este nivel inicial. Para aquellos estudiantes que deseen saber más sobre la lengua neerlandesa, su gramática o cuestiones léxicas particulares, les recomendamos consultar la siguiente bibliografía complementaria:
- Calvo Gonzaález, M.J.; Tromp, H. (2000) El neerlandés, una lengua a descubrir. Manuscrito inédito, Madrid: Universidad Complutense de Madrid.
- De Boer, B.; Lijmbach, B.; Loeffen, W. (1995) Trefwoord 1: Woordenschatoefeningen voor anderstaligen.Groningen/Houten: Wolters-Noordhoff.
- De Boer, B.; Lijmbach, B.; Loeffen, W. (2004) Trefwoord 2: Woordenschatoefeningen voor anderstaligen.Groningen/Houten: Wolters-Noordhoff.
- Fontein, A.M.; Pescher, A. (2000) Nederlandse Grammatica voor Anderstaligen. Utrecht: Nederlands Centrum Buitenlanders.
- Ham, H.; Tersteeg, W.H.T.M.; Zijlmans, L. (1998) Kunt u mij helpen? Help! Een cursus Nederlands voor anderstaligen. Spaans hulpboek. Utrecht: Nederlands Centrum Buitenlanders.
- Bernárdez, E.; Van Dam, C.F.A.; Oostendorp, H.T.; Tromp, H. (1982) Gramática neerlandesa. 3a edición. Madrid: Secretaría General Técnica del Ministerio de Educación y Ciencia.[1]
[1] httpss://sede.educacion.gob. es/publiventa/descarga.action?f_codigo_agc=805_19
PRUEBA PRESENCIAL CRITERIOS DE EVALUACIÓN
|
Tipo de examen |
Tipo de examen |
Oral y Escrito |
Descripción de las pruebas escritas |
Descripción de las pruebas escritas |
El examen escrito está compuesto por las siguientes dos pruebas: Comprensión Lectora y Expresión Escrita. Cada una de las competencias se evalúa de manera independiente, no se hace nota media. (Las preguntas relacionadas con el uso de la lengua, si hubiera, formarán parte de la prueba de Comprensión Lectora)
Estas subpruebas se desarrollan en una única convocatoria (mayo/junio), de modo que no se conservan notas parciales.
En lo que concierne a la prueba escrita, se proporcionan dos fechas de examen (tal y como se recoge en el calendario de exámenes publicado en la página web de UNED Idiomas: https://www.uned.es/universidad/inicio/estudios/idiomas/examenes.html), pudiendo el estudiante concurrir a la que le resulte más conveniente.
El centro asociado donde se realizará el examen escrito es el que se haya seleccionado en el proceso de matrícula. Los estudiantes matriculados no recibirán tutorías en los centros asociados. Sus servicios se limitan a la obtención de la tarjeta de estudiante y la realización de los exámenes escritos.
Es responsabilidad del estudiante comprobar en su centro asociado con suficiente antelación si debe desplazarse a otro para realizar la prueba. En Madrid la asignación de centros se realiza según el apellido.
|
Descripción de las pruebas orales |
Descripción de las pruebas orales |
El examen oral también consta de dos pruebas destinadas a evaluar dos competencias distintas: Comprensión Auditiva y Expresión e Interacción Orales. Cada una de estas competencias se evalúa de manera independiente, por lo que no se promedia una calificación final.
La prueba oral se lleva a cabo durante un periodo determinado, en mayo/junio, cuya fecha se publica en la página web. Esta parte del examen se realiza en línea a través de la aplicación E-Oral.
Para garantizar la calidad de los procesos de evaluación, las pruebas orales deben ser grabadas. La UNED se compromete a no difundir dichas grabaciones ni utilizarlas para fines ajenos a la evaluación del rendimiento académico del estudiante. La matrícula en este examen implica la aceptación de esta condición.
|
ESTRUCTURA DE LAS PRUEBAS Y CALIFICACIONES
|
Prueba escrita - Comprensión lectora / Uso de la lengua
|
Comprensión lectora (% nota final) |
Comprensión lectora (% nota final) |
25 |
Tareas |
Tareas |
Responder a 15 preguntas de elección múltiple de dos textos (unas 200 palabras por texto). Cada texto está vinculado a un tema diferente.
Responder a 5 preguntas, de elección múltiple, sobre cuestiones gramaticales.
|
Duración del examen (minutos) |
Duración del examen (minutos) |
60 |
Instrucciones en español |
Instrucciones en español |
En el idioma |
Valor acierto |
Valor acierto |
0,5 |
Descuento fallo |
Descuento fallo |
0,16 |
Nota mínima para aprobar |
Nota mínima para aprobar |
5 |
Prueba escrita - Expresión Escrita
|
Expresión Escrita (% nota final) |
Expresión Escrita (% nota final) |
25 |
Tareas |
Tareas |
Producción de dos textos de tipología y extensión diferente (50-100 palabras cada uno).
|
Duración del examen (minutos) |
Duración del examen (minutos) |
60 |
Instrucciones en español |
Instrucciones en español |
En el idioma |
Valor acierto |
Valor acierto |
0 |
Descuento fallo |
Descuento fallo |
0 |
Nota mínima para aprobar |
Nota mínima para aprobar |
6 |
Prueba oral - Comprensión auditiva
|
Comprensión auditiva (% nota final) |
Comprensión auditiva (% nota final) |
25 |
Tareas |
Tareas |
Responder a 20 preguntas de elección múltiple sobre 2 audios o vídeos.
|
Duración del examen (minutos) |
Duración del examen (minutos) |
10 |
Instrucciones en español |
Instrucciones en español |
En el idioma |
Valor acierto |
Valor acierto |
0,5 |
Descuento fallo |
Descuento fallo |
0,16 |
Nota mínima para aprobar |
Nota mínima para aprobar |
5 |
Prueba oral - Expresión Oral
|
Expresión Oral (% nota final) |
Expresión Oral (% nota final) |
25 |
Tareas |
Tareas |
- Expresión: Se planteará un tema determinado sobre el que el candidato grabará un monólogo de 2:30-3 minutos. Dispondrá de tres minutos para preparar su exposición.
- Interacción oral: El candidato escuchará el comienzo de un diálogo, al que habrá de dar respuesta inmediata; a continuación se le presentará otro turno de palabra, y se repetirá el proceso.
Para garantizar la calidad en los procesos de evaluación, los exámenes orales de Idiomas UNED deben ser grabados. La UNED se compromete a no difundir esas grabaciones ni darles uso alguno diferente a la evaluación del rendimiento del estudiante. La matrícula en este curso conlleva la aceptación de esta condición.
|
Duración del examen (minutos) |
Duración del examen (minutos) |
12 |
Instrucciones en español |
Instrucciones en español |
En el idioma |
Valor acierto |
Valor acierto |
0 |
Descuento fallo |
Descuento fallo |
0 |
Nota mínima para aprobar |
Nota mínima para aprobar |
6 |
Cómo se obtiene la calificación
|
Cómo se obtiene la calificación |
Cómo se obtiene la calificación |
Calificación: El tipo de calificación es APTO/NO APTO, sin calificación numérica. Para obtener la calificación de APTO en el nivel, el alumnado debe superar las cuatro destrezas evaluadas: Comprensión Lectora , Expresión Escrita, Comprensión Auditiva y Expresión e Interacción Orales.
La matrícula en la Prueba Libre solo da derecho a una única convocatoria, sin posibilidad de recuperación posterior.
Revisiones: Las solicitudes de revisión de las pruebas realizadas deben enviarse a través de la aplicación de revisión de calificaciones. El alumnado dispondrá de un plazo de 7 días naturales, contados desde la publicación de las calificaciones en la Secretaría Virtual de la UNED, para solicitar la revisión mediante dicha aplicación.
De acuerdo con la normativa general de la UNED, toda solicitud de revisión debe estar debidamente motivada, argumentando las razones por las cuales el estudiante considera que sus respuestas son correctas. Las solicitudes que carezcan de argumentación no serán admitidas.
No se proporcionará retroalimentación de las pruebas calificadas como APTO. Tampoco se ofrecerá retroalimentación de las pruebas calificadas con NO APTO, salvo que se haya seguido el proceso de revisión conforme a la normativa de la UNED.
Importante: No se atenderán solicitudes fuera de plazo ni enviadas por un medio distinto del indicado. Una vez recibida la respuesta del profesor corrector, si el estudiante sigue en desacuerdo con la calificación obtenida, dispondrá de un plazo de 5 días naturales para solicitar la constitución de una comisión de revisión. Para ello, deberá rellenar el formulario disponible en la página web de UNED Idiomas y enviarlo al correo electrónico direccion.cuid@adm.uned.es.
Certificación: El estudiantado de UNED Idiomas podrá obtener de forma gratuita y en línea un certificado con sus calificaciones en cada una de las cuatro destrezas mencionadas. Para informarse sobre el procedimiento de descarga del certificado, se recomienda consultar la página web de UNED Idiomas.
|