Asignatura grado en estudios ingleses

Asignatura grado en estudios ingleses

DIACRONÍA Y TIPOLOGÍA DEL INGLÉS

Código Asignatura: 6402304-

NOMBRE DE LA ASIGNATURA
DIACRONÍA Y TIPOLOGÍA DEL INGLÉS
CÓDIGO
6402304-
CURSO ACADÉMICO
2024/2025
DEPARTAMENTO
FILOLOGÍAS EXTRANJERAS Y SUS LINGÜÍSTICAS
TÍTULO EN QUE SE IMPARTE
GRADO EN ESTUDIOS INGLESES: LENGUA, LITERATURA Y CULTURA
  • TERCER
  • SEMESTRE 2
  • OBLIGATORIAS
MICROGRADO EN LINGÜÍSTICA INGLESA
  • SEMESTRE 2
  • MÓDULO 1 DE OPTATIVIDAD
Nº ECTS
5
HORAS
125
IDIOMAS EN QUE SE IMPARTE
INGLÉS

 

            Diacronía y Tipología del Inglés proporciona a los estudiantes y a las estudiantes del Grado en Estudios Ingleses los contenidos y las actividades necesarias para que comprenda la configuración actual de la lengua inglesa, su sistema fonológico, sus estructuras gramaticales y el origen de su acervo léxico. En otras palabras, esta asignatura guía al estudiante a través del desarrollo histórico del inglés centrándose tanto en su historia interna –sonidos, morfología, sintaxis– como en su historia externa –eventos políticos, tendencias intelectuales, y corrientes religiosas. El interés por cómo los desarrollos sociales afectan a la evolución de la lengua está siendo particularmente reconocido en las últimas décadas y recibe especial énfasis en determinadas escuelas de estudio del lenguaje como la Lingüística Cognitiva o la Antropología Lingüística. El estudiante aprenderá en este curso que un estudio histórico de la lengua no es completo sino incluye dentro de su ámbito la historia, las instituciones, el arte, la literatura, etc. de las gentes que hablaron esa lengua. En consecuencia, esta asignatura no estudia las cuestiones lingüísticas de una manera aislada sino como inexorablemente ligadas al devenir de las comunidades en las que se localizan.

 

            Diacrónica y Tipología del Inglés es una asignatura obligatoria de 5 créditos ECTS que se cursa en el segundo semestre del tercer año del Grado en Estudios Ingleses. Está orientada a despertar en el estudiante el interés por la interacción entre los fenómenos humanos, de los que la lengua constituye la más representativa de sus manifestaciones. Concretamente, se avivará su motivación por el conocimiento de la historia de la lengua inglesa, llevándose a cabo, además, un análisis de algunos de sus textos antiguos, reflejo de una época que es necesario conocer para entender el inglés de hoy en día.

            En esta asignatura confluyen terminología, marcos teóricos y factores presentes en otras asignaturas del tercer año del Grado, por lo que el estudiante observará una red de coherencia entre las distintas materias que cursará en este año. Las asignaturas a las que me refiero son las siguientes:

Semántica Inglesa: Segundo Semestre – Tercer año – 5 créditos

Gramática Inglesa: Primer Semestre – Tercer año – 5 créditos

Sintaxis Inglesa: Segundo Semestre – Tercer año – 5 créditos

Se aconseja al estudiante que no pueda simultanear Sintaxis Inglesa, Semántica Inglesa y Diacronía y Tipología del Inglés, y que las curse en años diferentes, que en primer lugar se matricule de Sintaxis Inglesa, ya que los contenidos de esta asignatura conviene trabajarlos al mismo tiempo o con anterioridad a Diacronía y Tipología del Inglés. Las asignaturas mencionadas arriba, incluyendo Diacronía y Tipología del Inglés, y El Lenguaje Humano y Teoría Lingüística: Métodos, Herramientas y Paradigmas forman la materia denominada Lingüística Inglesa: el Lenguaje como Sistema (32 créditos ECTS), que proporcionará al alumno una visión integral y detallada de la estructuración lingüística del Inglés tanto desde un punto de vista diacrónico como sincrónico.

Contribución de la asignatura al futuro perfil profesional / investigador del estudiante:

        El conocimiento de la historia de la lengua inglesa y sus distintos perfiles tipológicos permitirá al estudiante que se dedique a la docencia del inglés como lengua extranjera razonar con sus alumnos cuestiones que pueden presentar cierta dificultad en su proceso de aprendizaje, como la aparente falta de coherencia entre la ortografía y la pronunciación, la existencia de verbos frasales y cómo su significado puede ser más transparente e incluso el origen del genitivo sajón, entre otros aspectos de la lengua. Esto imprimirá un carácter más ameno y motivante a las clases que imparta en un futuro.

       Por otra parte, la metodología seguida en el análisis de los textos antiguos y su posterior traducción, son altamente formativos para estudiantes que en primer lugar, decidan dedicarse a la documentación, y en segundo lugar, a la traducción. En este último caso, el estudiante interesado en tener un futuro profesional en la traducción habrá obtenido competencias relevantes a la hora de integrar el contexto cultural e histórico en dicha práctica. Comprendiendo que el traductor no sólo ha de volcar a otra lengua estructuras lingüísticas sino todo un acervo de evolución humanista.

     El carácter emininentemente filológico de esta asignatura, proporcionará al estudiante que desee continuar por una senda investigadora, recursos metodológicos y procedimientos de análisis cualitativos y cuantitativos que le proporcionarán una excelente base en el diseño de sus propios proyectos.