Idioma semipresencial
Modalidad Semipresencial - ITALIANO BÁSICO A2
Curso 2024/2025 / Código Idioma: : 04900013
-
Guía del Idioma Curso 2024/2025
- Introducción
- Objetivos
- Equipo docente
- Contenidos
- Bibliografía básica
- Bibliografía complementaria
- Metodología
- Evaluación
- Tutorización
Modalidad Semipresencial - ITALIANO BÁSICO A2
Código Idioma: 04900013
La guía de la asignatura ha sido actualizada con los cambios que aquí se mencionan.
El nivel italiano A2 se trata del segundo curso del nivel umbral y, para poder cursarlo, se requiere tener ya las competencias del nivel A1, ya que constituye un curso de avance y maduración de los contenidos aprendidos en el nivel elemental. En el nivel A2 se desarrollan las habilidades lingüísticas necesarias para empezar a interactuar en italiano en contextos sociales y laborales.
El/la estudiante que supere este nivel habrá obtenido las competencias comunicativas necesarias en la lengua para proceder al nivel B1.
El objetivo general de este curso es que el alumnado adquiera el nivel A2 según se establece en el Marco común europeo de referencia para las lenguas (MCER) del Consejo de Europa. Por tanto el curso pretende desarrollar la primera fase de competencia de la lengua de forma que al finalizar el curso el alumnado esté capacitado para:
- comprender frases y expresiones de uso frecuente en áreas de experiencia que le son especialmente relevantes;
- comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y cotidianas;
- desenvolverse en la mayor parte de las situaciones que pueden surgir durante un viaje por zonas donde se utiliza la lengua;
- describir aspectos de su pasado y su entorno y cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas;
- leer textos breves y sencillos en lengua estándar;
- producir textos sencillos como notas, mensajes y cartas personales.
También se pretende que el alumno adquiera algunos conocimientos básicos acerca de la variada situación lingüístico-cultural de Italia.
Coordinador | Maria Gracia Moreno Celeghin |
Correo electrónico | mmorenoc@flog.uned.es |
Teléfono | 913986823 |
Horario | Miércoles, 15:00-16:00 (Teams) |
Temario
Contenidos funcionales:
Presentarsi
Chiedere e dare informazioni personali
Comunicare in classe (come si dice? Cosa significa?...)
Parlare di viaggi e vacanze
Chiedere e dare informazioni su orari e mezzi di trasporto
Chiedere e dare informazioni turistiche
Parlare di luoghi, attività e sistemazioni
Parlare del tempo atmosferico
Raccontare fatti passati
Descrivere feste e regali
Interagire in un negozio
Interagire al telefono
Descrivere la propria famiglia
Fare gli auguri
Descrivere l’aspetto fisico e la personalità
Descrivere gli studi fatti
Parlare della scuola
Chiedere e dare informazioni su una casa
Descrivere un appartamento
Esprimere l’intenzione di fare qualcosa
Fare progetti
Fare promesse
Fare previsioni
Fare supposizioni
Descrivere situazioni e eventi passati
Parlare di benessere e di sport
Parlare della propria salute
Chiedere e dare consigli per la salute
Contenidos gramaticales:
Gruppo nominale (articoli determinativi e indeterminativi, accordo articolo nome aggettivo)
Indicativo presente (verbi regolari, verbi irregolari, verbi riflessivi)
Imperativo (tu e voi)
Preposizioni
Passato prossimo (ausiliari e accordo, scelta del’ausiliare, participi passati irregolari)
Avverbi ed espressioni di tempo con il pass. prossimo (poco fa, già, appena, non ... ancora ...)
Pronome locativo “ci”
Preposizioni di luogo
Pronomi diretti di 3ª persona
Connettivi (quando, se, perché, per, anche se, siccome, prima di, dopo, mentre)
Pronomi indiretti di terza persona
Partitivo “ne”
Comparativi regolari
Aggettivi e pronomi possessivi
Preposizioni locative con negozi e negozianti
“Si” impersonale
Imperfetto indicativo
Accordo del participio passato con i pronomi
Aggettivi possessivi con i nomi di parentela
Futuro semplice
Opposizione imperfetto e passato prossimo
Imperativo con i pronomi
Alcuni pronomi e aggettivi indefiniti
Verbi riflessivi e passato prossimo
Condizionale dei verbi potere e dovere
Contenidos léxicos:
Se llega a conocer y saber utilizar el léxico propio de los contextos siguientes:
Oggetti della classe / Parole della grammatica (verbo, nome, aggettivo...) / Famiglia / Cibi e bevande / Giorni della settimana / Parti del giorno / Professioni / Luoghi della città / Alcune formule frequenti (Pronto?, In bocca al lupo, Grazie, Cin cin...). Attività del tempo libero / Viaggi / Mesi e stagioni / Tempo atmosferico / Numerali ordinali / Documenti. Tipi di negozio / Tipi di merce / Quantità / Tipi di contenitore / Capi di abbigliamento e accessori / Aggettivi per descrivere capi di abbigliamento / Tessuti e disegni. Nomi di parentela / Feste di famiglia e auguri / aspetto fisico / aggettivi per descrivere la personalità / Scuola / materie e voti / Parti del corpo. Stanze della casa / Mobili e oggetti / Numeri da 100 a 1000000 / nomi di animali / Strumenti musicali. Verbi di movimento / Espressioni per parlare della salute / Malattie e disturbi / Cure e medicinali / Emozioni e stati d’animo / Organi (cuore, cervello...) / Espressioni di frequenza.
Contenidos fonéticos:
Intonazione esclamativa. Suoni k / c / ∫ (casa, ciao, sciare). Ortografia dei suoni sk / ∫ (scuola/fischio, sciopero). Pronuncia del digramma GL riespetto a L (gli, li). Consonanti doppie. Suoni s / z (sasso, Asia). Suoni ts / dz (pizza, zoo). Suoni b / v (nubile, cavallo). Enfasi. Pronuncia del digramma GN rispetto a N (bagno, nano). Intonazione e segnali discorsivi. Dittonghi. Ripasso consonanti.
Contenidos culturales:
vacanze e abitudini degli italiani / mete turistiche / feste, tradizioni e regali tipici / abitudini negli acquisti / prodotti made in Italy / ricorrenze famigliari / abitudini del matrimonio / tendenze nella famiglia italiana / sistema scolastico / Tipi di case / Rapporti tra vicini / Arredamento e oggetti tipici delle case italiane / Sport e benessere / Curarsi / Medicine alternative / Medico di famiglia / Dieta mediterranea.
NOTA: puesto que los materiales didácticos de UNED Idiomas son materiales recomendados, esta lista es meramente orientativa. En los exámenes se exigirán los contenidos correspondientes al nivel A2 según el MCER.
ISBN(13): 9788857710501
Título: NUOVO CONTATTO A2 2013 Autor/es: Rosella Bozzone;Chiara Ghezzi;Monica Piantoni; Editorial: LOESCHER |
Información adicional
El manual Nuovo contatto A2 existe en formato digital (al que corresponde el ISBN que se indica arriba) o también en papel. Si alguien lo prefiere en papel el ISBN es 9788858308622. Los dos formatos dan acceso a materiales online en la web de la editorial Loescher, como por ejemplo este podcast https://italianoperstranieri.loescher.it/news/voci-d-italia-friuli-32090 (este está en abierto, pero quien compra los manuales Loescher puede acceder a muchos más materiales y vídeos exclusivos)
Los materiales didácticos del curso están formados por el libro de texto (y sus recursos online) más otros materiales y actividades a los que el alumnado accede en la plataforma del curso virtual. Es por tanto fundamental entrar desde el principio en esta plataforma y participar en los foros.
ISBN(13): 9788436273236
Título: ASCOLTA E RACCONTA 2018 Autor/es: Marina Sanfilippo;Fabrizio Ruggeri;Francesca Carlucci; Editorial: Editorial UNED |
Información adicional
Material para el desarrollo autónomo de las competencias orales:
M. Sanfilippo, F. Carlucci y F. Ruggeri (2018). Ascolta e racconta. Attività per lo sviluppo delle competenze orali. Madrid: UNED
Se trata de un ebook multimedia pensado para que se puedan practicar las habilidades orales a distancia.
Gramáticas y libros de ejercicios:
- CARRERA DÍAZ, M. (2001). Curso de lengua italiana. Barcelona: Ariel (con enfoque contrastivo, tiene una parte teórica y una práctica y es útil hasta el B2).
- TARTAGLIONE, R. (2003). Grammatica italiana. Firenze, Alma Edizioni (gramática ágil y muy concentrada).
Los materiales del manual son tan ricos en ejercicios que no es necesario acompañarlos por otros libros de ejercicios; sin embargo en el curso virtual se proporcionarán otros materiales online que puedan ser útiles para afianzar temas concretos.
Diccionarios:
Para los problemas de vocabulario para el nivel básico es suficiente utilizar un diccionario de tipo medio (por ejemplo el Diccionario Collins Pockett. Español/spagnolo-italiano, Barcelona, Grijalbo-Mondadori, 2005) o recurrir al diccionario italiano-español online de la editorial Hoepli:
Como diccionario de referencia para quien sabe que va a seguir con el estudio del italiano después dl A2 se aconseja:
- ARQUÉS, Rossend y PADOAN, Adriana (2012): Il grande dizionario di spagnolo: Spagnolo-Italiano, Italiano-Español, Bologna: Zanichelli (existe en papel, pero también en DVD o ebook. Tiene App para iOs y Android)
Por otra parte, si quieren utilizar un traductor automático se aconseja que en lugar de acudir al traductor de Google, se utilice el de Deepl: https://www.deepl.com/translator
Lecturas graduadas:
Santoni, Nicoletta (2014). La straniera. Roma: Bonacci.
AA. VV (s. f.). Storie per ridere, con audio. Firenze: Alma Edizioni.
Salgari, Emilio (2012). Sandokan e la bella Marianna, con CD o audio mp3. Milano: Hoepli.
Nencini, Raffaella (2004). Giallo a Cortina. Roma: Bonacci.
En realidad, el parecido entre italiano y español permite empezar ya en el A2 a leer documentos auténticos, sobre todo si tratan un tema que conocemos. Se aconseja por lo tanto que cada uno busque periódicos, libros y revistas según sus gustos e intereses.
Dispondrán de más información y recursos en el curso virtual de la asignatura.
En este nivel A2 la adquisición de la competencia en el uso de la lengua italiana exige constancia en el estudio y práctica autónoma en los diferentes aspectos de la lengua, que pueden adquirirse trabajando con el manual y los materiales didácticos de la plataforma virtual. Por tanto, es fundamental entrar en ella.
Se recomienda no confiar mucho en el parecido entre español e italiano porque, si bien es verdad que la comprensión del italiano es muy sencilla para una persona hispanohablante, lo que suele ocurrir es que a un menor esfuerzo para comprender le acompaña un esfuerzo mayor para retener léxico y estructuras y mayores interferencias con la lengua materna. Es muy importante fijar una buena base sobre la que asentar conocimientos más complejos. Para esto, la plataforma ofrece materiales de tipo contrastivo, que ayudan a entender mejor semejanzas y diferencias entre los dos idiomas.
El carácter semipresencial de este curso hace que, para su adecuado seguimiento y la consecución de los objetivos marcados, sea conveniente combinar la práctica independiente y el estudio del manual y los materiales didácticos del curso virtual con la asistencia a las sesiones presenciales, en grupo, dirigidas por un(a) profesor(a) tutor(a), responsable de la organización de la enseñanza directa y del control del progreso del alumnado.
En las tutorías presenciales se trabajan las competencias orales y se resuelven dudas sobre los puntos más difíciles del curso. En la plataforma virtual de UNED Idiomas, el alumnado cuenta además con un sistema de comunicación virtual a través de foros y correo, atendidos por el tutor del Centro Asociado y la coordinadora del nivel. Además, en el foro "Tablón de Anuncios" se colgará información de relevancia para el curso. La comunicación se realizará en su totalidad a través del aula virtual, siendo responsabilidad del alumno/a informarse de los eventos importantes (fechas de los exámenes, etc.) a través de dicha plataforma.
Se recomienda fijar un horario de estudio autónomo aparte de la tutoría y no dejar pasar nunca más de dos o tres días sin realizar algún ejercicio, lectura o actividad.
Se aconseja seguir rigurosamente la secuenciación propuesta por el manual y las instrucciones previas a cada actividad. Por otra parte, el/la estudiante va a encontrar en la plataforma virtual cuatro elementos fundamentales para su aprendizaje:
- material de apoyo, pensado para reforzar los puntos que presentan más dificultades para personas hispanohablantes.
- foros y otras herramientas a través de los cuales comunicarse con su tutor/a, con la coordinadora y con sus compañeros/as
- actividades de autoevaluación para poder comprobar si está alcanzando los objetivos fijados.
- entrega online de cuatro redacciones (vinculadas a los temas estudiados en el manual) que los tutores corregirán en los foros para que todos los alumnos puedan acceder a ellas.
Es por lo tanto fundamental utilizar el curso virtual, aparte de seguir las tutorías que son imprescindibles para la parte oral.
Para un buen aprovechamiento del curso desde el principio, se aconseja empezar mirando las indicaciones y los materiales contenidos en la sección “Comincia qui” al principio del curso virtual.
PRUEBA PRESENCIAL CRITERIOS DE EVALUACIÓN |
|
---|---|
Tipo de examen | |
Tipo de examen | Oral y Escrito |
Descripción de las pruebas escritas | |
Descripción de las pruebas escritas | El examen escrito está compuesto por dos pruebas: Comprensión Lectora y Expresión Escrita. Dentro de la prueba de Comprensión Lectora está incluído un apartado de "Uso de la Lengua". Cada una de las competencias se valora de manera independiente, no se hace nota media. En los cursos de UNED Idiomas los exámenes tienen lugar en mayo/junio, en En lo que concierne a la prueba escrita, se proporcionan dos fechas de examen |
Descripción de las pruebas orales | |
Descripción de las pruebas orales | El examen oral está también compuesto de dos pruebas que evalúan dos competencias distintas: Comprensión Auditiva y Expresión e Interacción Oral. Cada una de ellas se evalúa de manera independiente y no hacen media. En la modalidad semipresencial, las pruebas se realizan en el centro asociado. En la modalidad en línea, las pruebas se realizarán a través de la aplicación E-Oral. Para garantizar la calidad en los procesos de evaluación, los exámenes orales |
ESTRUCTURA DE LAS PRUEBAS Y CALIFICACIONES |
---|
PRUEBA ESCRITA |
---|
Prueba escrita - Comprensión lectora / Uso de la lengua |
|
---|---|
Comprensión lectora (% nota final) | |
Comprensión lectora (% nota final) | 25 |
Tareas | |
Tareas | Dar respuesta a 15 preguntas de respuesta cerrada sobre dos o tres textos (500-800 palabras en total). Los textos están vinculados a tareas diferentes. Dar respuesta a 10 preguntas, de respuesta cerrada, sobre cuestiones gramaticales y/o de uso de la lengua en contextos prácticos y concretos. |
Duración del examen (minutos) | |
Duración del examen (minutos) | 60 |
Instrucciones en español | |
Instrucciones en español | En el idioma |
Valor acierto | |
Valor acierto | 0,4 |
Descuento fallo | |
Descuento fallo | 0,13 |
Nota mínima para aprobar | |
Nota mínima para aprobar | 5 |
Prueba escrita - Expresión Escrita |
|
---|---|
Expresión Escrita (% nota final) | |
Expresión Escrita (% nota final) | 25 |
Tareas | |
Tareas | Producción de dos textos de tipología y extensión diferente: máximo 200 palabras entre los dos y por lo menos 70 palabras por tarea. Si uno se acoge al mínimo permitido en uno de los dos textos, en el segundo tendrá que compensar para llegar a un mínimo global de 140. |
Duración del examen (minutos) | |
Duración del examen (minutos) | 60 |
Instrucciones en español | |
Instrucciones en español | En el idioma |
Valor acierto | |
Valor acierto | 0 |
Descuento fallo | |
Descuento fallo | 0 |
Nota mínima para aprobar | |
Nota mínima para aprobar | 6 |
PRUEBA ORAL |
---|
Prueba oral - Comprensión auditiva |
|
---|---|
Comprensión auditiva (% nota final) | |
Comprensión auditiva (% nota final) | 25 |
Tareas | |
Tareas | Respuesta a 20 ítems de elección múltiple sobre 2 audios o videos cortos de tipologías distintas. |
Duración del examen (minutos) | |
Duración del examen (minutos) | 10 |
Instrucciones en español | |
Instrucciones en español | En el idioma |
Valor acierto | |
Valor acierto | 0,5 |
Descuento fallo | |
Descuento fallo | 0,16 |
Nota mínima para aprobar | |
Nota mínima para aprobar | 6 |
Prueba oral - Expresión Oral |
|
---|---|
Expresión Oral (% nota final) | |
Expresión Oral (% nota final) | 25 |
Tareas | |
Tareas | Expresión: Un monólogo de 2.30-3 minutos sobre un tema determinado. Dispondrá de tres minutos para preparar su exposición y tendrá que hablar sin consultar ninguna nota ni otro material. Interacción Oral: Dos tareas consistentes en una breve interacción (1 minuto cada una). |
Duración del examen (minutos) | |
Duración del examen (minutos) | 12 |
Instrucciones en español | |
Instrucciones en español | En el idioma |
Valor acierto | |
Valor acierto | 0 |
Descuento fallo | |
Descuento fallo | 0 |
Nota mínima para aprobar | |
Nota mínima para aprobar | 6 |
Cómo se obtiene la calificación |
|
---|---|
Cómo se obtiene la calificación | |
Cómo se obtiene la calificación | El tipo de calificación es APTO / NO APTO, sin calificación numérica. Para obtener APTO en el nivel tiene que tener esa calificación en todas las destrezas. En caso de no aprobarlas todas, la nota de la/s destreza/s aprobada/s en junio se guardará para septiembre. En esa convocatoria extraordinaria sólo tendrá que repetir a la parte del examen suspensa, o a la que no se haya presentado en junio. Revisiones: Las solicitudes de revisión de las pruebas realizadas en las convocatorias ordinaria y extraordinaria deben enviarse mediante la aplicación de revisión de exámenes. El alumnado dispondrá de un plazo de 7 días naturales contados desde el día de la publicación de las notas en la Secretaría Virtual de la UNED para solicitarla mediante la aplicación de revisión de exámenes.
|
Dentro del curso virtual de la plataforma educativa, la coordinadora proporcionará la debida tutorización académica. Existe un foro de consultas generales para atender cuestiones de tipo general y un foro por cada unidad del curso. También hemos creado foros para los distintos centros asociados con objeto de que los/las estudiantes puedan estar también en contacto directo con sus Profesores-Tutores presenciales.
En el enlace que aparece a continuación se muestran los centros asociados y extensiones en las que se imparten tutorías del nivel del idioma: Consultar horarios de tutorización del nivel del idioma
Para la consulta de otras cuestiones particulares, puede contactar con la coordinadora en el curso virtual o por mail. Dispone de los datos en la sección Equipo Docente.