Asignaturas grado en lengua y literatura españolas
LENGUA MODERNA II. LENGUA EXTRANJERA: FRANCÉS
Curso 2024/2025 Código Asignatura: 64012058
-
Guía de la Asignatura Curso 2024/2025
- Primeros Pasos
- Presentación y contextualización
- Requisitos y/o recomendaciones para cursar esta asignatura
- Equipo docente
- Horario de atención al estudiante
- Tutorización en centros asociados
- Competencias que adquiere el estudiante
- Resultados de aprendizaje
- Contenidos
- Metodología
- Sistema de evaluación
- Bibliografía básica
- Bibliografía complementaria
- Recursos de apoyo y webgrafía
LENGUA MODERNA II. LENGUA EXTRANJERA: FRANCÉS
Código Asignatura: 64012058
La guía de la asignatura ha sido actualizada con los cambios que aquí se mencionan.
Nombre y apellidos | ESTHER JUAN OLIVA (Coordinador de Asignatura) |
Correo electrónico | ejuan@flog.uned.es |
Teléfono | 91398-6808 |
Facultad | FACULTAD DE FILOLOGÍA |
Departamento | FILOLOGÍA FRANCESA |
Nombre y apellidos | SANDRINE FUENTES |
Correo electrónico | s.fuentes@flog.uned.es |
Teléfono | 91398-6828 |
Facultad | FACULTAD DE FILOLOGÍA |
Departamento | FILOLOGÍA FRANCESA |
NOMBRE DE LA ASIGNATURA | |
---|---|
NOMBRE DE LA ASIGNATURA | LENGUA MODERNA II. LENGUA EXTRANJERA: FRANCÉS |
CÓDIGO | |
CÓDIGO | 64012058 |
CURSO ACADÉMICO | |
CURSO ACADÉMICO | 2024/2025 |
DEPARTAMENTO | |
DEPARTAMENTO | FILOLOGÍA FRANCESA |
TÍTULO EN QUE SE IMPARTE | |
TÍTULO EN QUE SE IMPARTE | |
GRADO EN LENGUA Y LITERATURA ESPAÑOLAS | |
CURSO | |
CURSO | SEGUNDO CURSO |
PERIODO | SEMESTRE 1 |
TIPO | OBLIGATORIAS |
Nº ECTS | |
Nº ECTS | 5 |
HORAS | |
HORAS | 125 |
IDIOMAS EN QUE SE IMPARTE | |
IDIOMAS EN QUE SE IMPARTE | CASTELLANO, FRANCÉS |
Esta asignatura teórico-práctica de francés, que pertenece a la materia Bases Instrumentales de la Lengua, es la continuación de la asignatura Lengua Moderna I: Lengua Extranjera: Francés impartida durante el primer semestre del primer curso.
Tiene como objetivo afianzar la formación en Lengua Extranjera ya iniciada (progresión del nivel A1 al nivel A2) y es requerimiento imprescindible para cualquier estudio comparativo y para cualquier consulta bibliográfica más avanzada, profundizar en el conocimiento de una o varias lenguas extranjeras en nuestro ámbito europeo actual . Es además una de las condiciones para la movilidad del investigador o del docente teniendo además en cuenta el enriquecimiento mutuo de las dos culturas, la española y la francesa, debido a sus continuas y recíprocas relaciones a lo largo de la historia literaria de ambas. Se tratará por tanto de desarrollar competencias tranversales en el espacio del Grado, favoreciendo una mayor comunicación entre las culturas y una mejor aprehensión de lo pluricultural tan presente en la sociedad contemporánea.
Se dotará a los alumnos de los conocimientos teóricos y prácticos necesarios para comprender y emplear un vocabulario básico en situaciones de la vida diaria. El planteamiento incorpora una dimensión operativa, es decir que su objeto es el uso directo del idioma en el acto de comunicación verbal, así como una dimensión más reflexiva a través del aprendizaje de las estructuras y del funcionamiento de la lengua, de sus mecanismos y reglas. Por otra parte, al apoyarse en textos de teatro contemporáneo, pone al alumno en contacto con el campo literario francés, sin que ello se aborden en estos contenidos como contenido específico.
Es recomendable haber cursado la asignatura de Lengua Moderna I: Lengua Extranjera: Lengua Francesa o contar con los conocimientos y competencias equivalentes.
La comunicación entre estudiantes y equipo docente se llevará a cabo, principalmente, a través del foro general de la asignatura, en el curso virtual, que será atendido de lunes a viernes. En términos generales, este es el canal adecuado para resolver dudas sobre los contenidos o el desarrollo de la asignatura. Contarán ingualmente con el apoyo de un Profesor-Tutor, que además corregirá sus Pruebas de Evaluación Continua. En todo momento, el Equipo Docente y los Profesores-Tutores están en contacto para facilitar el proceso de aprendizaje del alumno.
Adicionalmente, habrá una guardia telefónica los miércoles de 9h30 a 13h30. Teléfono: 91 398 68 08. Si es necesario, se pueden concertar citas telefónicas en otros momentos de la semana.
La dirección electrónica ejuan@flog.uned.es , se usará para resolver cuestiones individuales que no resulte apropiado tratar en el foro.
D.ª Sandrine Fuentes
Teléfono: 91 398 68 28.
Correo electrónico: sfuentes@flog.uned.es
Horario de atención al alumno:
Miércoles de 10:00 a 14:00 horas.
Finalmente, para cualquier intercambio postal, la dirección es la siguiente:
Departamento de Filología Francesa UNED (Desp. 625)
C/ Senda del Rey, 7
28040 MADRID
CGINS02 - Capacidad de análisis y síntesis
CGINS03 - Capacidad de aplicar los conocimientos en la práctica
CGINS04 - Capacidad de organizar y planificar el tiempo y los recursos
CGINS05 - Conocimientos generales básicos sobre el área de estudio y la profesión
CGINS06 - Habilidades básicas de manejo del ordenador
CGINS07 - Habilidades de investigación
CGINS08 - Conocimiento de una segunda lengua
CGSIS01 - Capacidad de aprender
CGSIS02 - Capacidad crítica y autocrítica
CGSIS03 - Habilidades de gestión de la información (habilidad para buscar y analizar información proveniente de fuentes diversas)
CGSIS04 - Detección de dificultades y resolución de problemas
CGSIS05 - Capacidad para adaptarse a nuevas situaciones
CGSIS06 - Capacidad para generar nuevas ideas (creatividad)
CGSIS07 - Toma de decisiones
CGPER02 - Habilidades personales
CGPER04 - Capacidad de trabajar en un equipo interdisciplinar
CGPER05 - Capacidad para comunicarse con personas no expertas en la materia
CGPER06 - Apreciación de la diversidad y multiculturalidad
CGPER07 - Habilidad de trabajar en un contexto internacional
CGPER08 - Conocimiento de culturas y costumbres de otros países
CGPER09 - Habilidad para trabajar de forma autónoma
CGPER12 - Compromiso ético
CGPER13 - Preocupación por la calidad
CGPER14 - Motivación de logro
CB2 - Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio
CB4 - Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado
CB5 - Que los estudiantes hayan desarrollado aquellas habilidades de aprendizaje necesarias para emprender estudios posteriores con un alto grado de autonomía
CEDIS02 - Conocimiento y dominio instrumental de una segunda lengua moderna.
CEDIS03 - Conocimiento de la gramática de una segunda lengua.
CEDIS08 - Reconocimiento de la diversidad lingüística y de la igualdad de las lenguas.
CEDIS18 - Conocimiento de las características y mecanismos para la elaboración e interpretación de los distintos tipos de textos.
CEDIS21 - Conocimiento de las técnicas comunicativas en los ámbitos laboral, empres e institucional.
CEPRO03 - Capacidad para localizar, manejar y sintetizar información bibliográfica.
CEPRO04 - Capacidad para localizar, manejar y evaluar críticamente la información contenida en bases de datos y otros instrumentos informáticos y de Internet.
CEPRO06 - Capacidad para elaborar recensiones.
CEPRO07 - Capacidad para la elaboración de los distintos tipos de textos.
CEPRO08 - Capacidad para evaluar críticamente el estilo de un texto y para formular propuestas alternativas
CEPRO16 - Capacidad para realizar labores de asesoramiento y corrección lingüística en el ámbito de la comunicación social, empresarial y otros ámbitos.
CEPRO20 - Dominio de las destrezas comunicativas en los ámbitos laboral, empres e institucional.
Al finalizar el curso el alumno será habilitado para conseguir:
1. Conseguir resultados en función de los contenidos: conocer el vocabulario y las estructuras gramaticales propuestas y explicadas en la Unidad Entrée en Scène
2. Conocer aspectos de la cultura francesa (vida cotidiana, salud, educación, comunicación, ocio, etc.) a través de los diálogos de teatro.
3. Utilizar la frase simple y compleja para comunicar, intercambiar, informarse sobre temas concretos (información básica sobre sí mismo y su familia, compras, ocupaciones…)
4. Saber comunicarse a la hora de llevar a cabo tareas simples y cotidianas que no requieran más que intercambios sencillos y directos de información sobre cuestiones que son conocidas y habituales.
5. Saber describir en términos sencillos aspectos de su pasado y su entorno así como cuestiones relacionadas con sus necesidades inmediatas.
6. Escribir cartas, redacciones, anuncios, mensajes.
7. Leer textos , periódicos, anuncios y cualquier libro con un vocabulario que corresponda al nivel A2.
8. Entender la cultura y ser capaz de establecer nuevos contactos y relaciones tanto en el ámbito personal como en el profesional.
Acte Troisième: Relations
Scène 1: Trois versions de la vie / De si tendres liens.
Los objetivos comunicativos son: expresar el acuerdo o desacuerdo, ofrecer argumentos y explicaciones, emitir un juicio sobre algo o alguien, comparar, protestar.
Scène 2: Poil de Carotte.
Los objetivos comunicativos son: expresar un deseo, formular una propuesta, dar una opinión, encontrar argumentos para convencer, refutar argumentos de otro interlocutor.
Scène 3: Conversations conjugales / Lapin, lapin.
Los objetivos comunicativos son: expresar sentimientos, describir un estado de ánimo, explicar las causas de una situación o de un hecho, anunciar una decisión.
Scène 4: De si tendres liens / Quoi de neuf sur la guerre?
Los objetivos comunicativos son: contar un suceso pasado, hablar de la familia, hacer reproches, pedir explicaciones.
Scène 5: Fanny
Los objetivos comunicativos son: hablar de la familia, comentar un suceso pasado, opinar acerca de algo o alguien, expresar una hipótesis sobre el pasado.
Scène 6: Art
Los objetivos comunicativos son: hablar de la familia, detectar marcas orales de un discurso, comunicar por escrito.
Scène 7: L'éloignement
Los objetivos comunicativos son : hablar sobre el funcionamiento de la casa, pedir un favor, dar argumentos, tratar de convencer a alguien, pedir explicaciones.
Répétition Générale: L'Année du Bac
Los objetivos comunicativos son: informar, presentar, objetar, criticar, completar una narración.
Acte Quatrième: Réactions
Scène 1: La Cantatrice chauve / Conversations après un enterrement
Los objetivos comunicativos son: hablar de la comida, expresar una cantidad, comparar, expresar la posesión, comprender y proponer una receta de cocina.
Scène 2: Conversations conjugales / La Cantatrice chauve
Los objetivos comunicativos son : hablar de la enfermedad, referirse al estado de salud, comprender y proponer un tratamiento.
Scène 3: Pour un oui, pour un non / Art
Los objetivos comunicativos son : reaccionar ante un comentario u opinión, mostrar el descontento y la oposición, rechazar un argumento, expresar el malestar y la preocupación, expresar el deseo de romper una relación.
Scène 4: Antigone
Los objetivos comunicativos son: pedir explicaciones, justificar las razones de una acción, expresar el rechazo, refutar los argumentos de otra persona.
Scène 5: Trois versions de la vie / Le Salon d'été.
Los objetivos comunicativos son: hacer propuestas, aceptar y rechazar, responder irónicamente, dar respuestas rápidas y cortas.
Scène 6: En attendant Godot
Los objetivos comunicativos son: formular preguntas y respuestas cortas, expresar hipótesis, expresar condiciones restrictivas.
Scène 7: La Voix humaine
Los objetivos comunicativos son: hablar por teléfono, describir un decorado, describir los movimientos de los actores en escena, mentir, expresar un estado de angustia.
Répétition générale: L'une et l'autre.
Los objetivos comunicativos son revisar el vocabulario referido al teatro, dar órdenes, expresar disgusto, dar consejos.
Esta asignatura dispone de un material con ejercicios de autocomprobación al final de cada capítulo (escena). Dichos ejercicios permiten comprobar el nivel de comprensión y adquisición de los aspectos gramaticales.
El alumno a distancia dispone de plena libertad para elegir el momento y el lugar que le convienen para estudiar. Dispone de materiales didácticos escritos (la Unidad didáctica Entrée en scène), de audios para mejorar con práctica oral escuchando los textos, y de todo un sistema de evaluación tutorizado y debidamente corregido por el profesor.
Cuenta con una orientación tutorial por los medios que establezca el Profesor-Tutor y por parte del equipo docente a través del teléfono, del correo electrónico yde la plataforma virtual (foros generales y foro de alumnos). Se podrán concertar también encuentros presenciales durante las horas de guardia.
El modelo de organización metodológica perseguido está orientado hacia el aprendizaje autónomo, basado en un seguimiento personalizado y una evaluación continua. El proceso de autoevaluación es fundamental para confirmar la adquisición del aprendizaje en todas sus facetas.
Recuerden que en cada escena conviene centrarse en el texto elegido y recordar que pertenece a una obra que forma parte del campo literario francés. Conviene por tanto contextualizar el fragmento y conocer su origen. Habrá que empezar por una o varias lecturas del texto. Es indispensable escuchar también los audios para centrar se la pronunciación y en la comprensión.
TIPO DE PRUEBA PRESENCIAL |
|
---|---|
Tipo de examen | |
Tipo de examen | Examen mixto |
Preguntas test | |
Preguntas test | 1 |
Preguntas desarrollo | |
Preguntas desarrollo | 1 |
Duración | |
Duración | 120 (minutos) |
Material permitido en el examen | |
Material permitido en el examen | Diccionario en formato papel. |
Criterios de evaluación | |
Criterios de evaluación | El examen de LENGUA MODERNA II: LENGUA EXTRANJERA: FRANCÉS consta de diez preguntas tipo test, con tres opciones cada una, y de una pregunta de desarrollo (redacción). Las respuestas de las diez primeras preguntas se trasladarán a una hoja de lectura óptica que facilitará en su momento el tribunal de exámenes, la respuesta a la pregunta de desarrollo se entregará en una hoja aparte. Estas preguntas están todas directamente relacionadas con los ejercicios que figuran al final de cada capítulo (escena). Evalúan los conocimientos prácticos adquiridos en relación con el uso de la lengua y cada respuesta correcta suma 0,8 puntos. (No restan lo errores ni las preguntas no contestadas). La última pregunta (la pregunta número 11) consiste en una breve redacción sobre un tema relacionado con las propuestas del manual y cuya puntuación máxima es de dos puntos. |
% del examen sobre la nota final | |
% del examen sobre la nota final | 80 |
Nota mínima del examen para aprobar sin PEC | |
Nota mínima del examen para aprobar sin PEC | 5 |
Nota máxima que aporta el examen a la calificación final sin PEC | |
Nota máxima que aporta el examen a la calificación final sin PEC | 10 |
Nota mínima en el examen para sumar la PEC | |
Nota mínima en el examen para sumar la PEC | 4 |
Comentarios y observaciones | |
Comentarios y observaciones | El examen representa el 80% de la nota final en aquellos casos en los que el estudiante haya entregado al menos una PEC (que en cualquier caso tendrá la ponderación descrita más abajo). - En el caso de que no se haya entregado ninguna PEC, el examen aporta el 100% de la nota final. - En el caso de que se hayan entregado las dos PEC escritas, cada una aportará el 10% de la nota (es decir que si se entrega solo una de las dos, la nota máxima será 9). - La PEC oral voluntaria permite sumar hasta 1 punto adicional, teniendo en cuenta que la nota máxima es en cualquier caso 10. |
PRUEBAS DE EVALUACIÓN CONTINUA (PEC) |
|
---|---|
¿Hay PEC? | |
¿Hay PEC? | Si |
Descripción | |
Descripción | Dado que el material del que dispone el estudiante le ofrece la posibilidad de autoevaluarse en cada etapa de su aprendizaje, la PEC está pensada para completar el aprendizaje y mejorar la expresión escrita del estudiante. Las propuestas varían según el curso y están directamente relacionadas con el temario de la asignatura, siguiendo el formato del examen final. Para completar las dos PEC escritas, el equipo docente propone una PEC oral optativa que evalúa la comprensión y la expresión oral. Recordamos que ninguna de las PEC es absolutamente obligatoria pero que resultan ser un complemento muy valioso para mejorar el rendimiento del aprendizaje. Es importante recordar que todo el sistema de evaluación de la asignatura, tanto la evaluación continua como la evaluación presencial, está en conexión directa con los materiales propuestos. |
Criterios de evaluación | |
Criterios de evaluación | Las tres PEC se puntúan sobre 10 valorando la adquisición de los conocimientos y competencias de acuerdo con el nivel de la asignatura. |
Ponderación de la PEC en la nota final | |
Ponderación de la PEC en la nota final | 20% |
Fecha aproximada de entrega | |
Fecha aproximada de entrega | PEC 1: finales de noviembre; PEC oral: finales de diciembre; PEC 2: principios de enero. |
Comentarios y observaciones | |
Comentarios y observaciones | Las notas de evaluación continua solo se tienen en cuenta si mejoran la media del estudiante. |
OTRAS ACTIVIDADES EVALUABLES |
|
---|---|
¿Hay otra/s actividad/es evaluable/s? | |
¿Hay otra/s actividad/es evaluable/s? | No |
Descripción | |
Descripción | |
Criterios de evaluación | |
Criterios de evaluación | |
Ponderación en la nota final | |
Ponderación en la nota final | |
Fecha aproximada de entrega | |
Fecha aproximada de entrega | |
Comentarios y observaciones | |
Comentarios y observaciones |
¿Cómo se obtiene la nota final? |
|
---|---|
Si no se ha presentado ninguna PEC, la nota final es la nota del examen, sobre 10. Si se presenta al menos una PEC, la nota final se obtiene sumando la nota del examen final multiplicada por 0.8 y las notas de cada una de las 2 PEC escritas multiplicada por 0.1. Si se ha realizado la PEC oral, se suma además la nota de la PEC oral multiplicada por 0.1. Ejemplo: Nota de examen: 8 Nota de la PEC 1: 8 Nota de la PEC 2: 9 Nota de la PEC oral: - Cálculo: 8x0.8 = 6.4 8x0.1 = 0.8 9x0.1 = 0.9 Total: 8.1 Si este estudiante hubiera hecho además la PEC oral, con una nota de 7/10, su nota final sería: 8.1 + 7x0.1= 8.8 Si sólo hubiera hecho la PEC oral, sería: 6.4 + 0.7 = 7.1 Si sólo hubiera hecho la PEC 1, sería: 6.4 + 0.8 = 7.2 Si sólo hubiera hecho la PEC 2, sería: 6.4 + 0.9 = 7.3 Y si no hubiera hecho ninguna PEC, su nota final sería: 8 |
A través del curso virtual se facilitarán recursos adicionales digitales de acceso libre (gratuitos) o impresos, disponibles a través de la Biblioteca.
A través del curso virtual se realizará el seguimiento de la asignatura, tanto desde el punto de la comunicación como de la puesta a disposición de los estudiantes de recursos complementarios, que se podrán enriquecer a lo largo del curso según las necesidades que se detecten. Igualmente, los Profes-Tutores disponen de un espacio propio en el curso virtual para atender y orientar a los estudiantes de su grupo en paralelo a sus tutorías sincrónicas presenciales o en línea.