Centro de Investigación MANES
Manuales Escolares
Exposiciones Temáticas

Los manuales de Francés en España entre 1938 y 1970

Brigitte Urbano Marchi
Miguel Beas Miranda
Universidad de Granada
 

--Página 2--
 
Página Anterior Página Siguiente

 
ALBIÑANA GOUSSARD, C. (1954): Manual de lengua francesa, curso superior. Librería General, Zaragoza.

Se trata de la 2ª edición corregida, destinada a alumnos de tercero de bachillerato del plan de estudios de 1938. Obra característica del Método Tradicional, se fundamenta en la enseñanza de la gramática, en la lectura y la comprensión de textos mediante la traducción. Como señala Germain (1993) la comprensión oral y escrita se desplaza a un segundo plano.
 


 
 

A pesar de ser un libro no demasiado antiguo, destaca por estar concebido sin ninguna imagen ni dibujo. Sólo presenta texto escrito. Compuesto por cuatro partes, la primera presenta un total de 25 lecciones que comienzan con varios textos, acompañados de un ejercicio de conversación que consiste, en realidad, en una serie de preguntas de comprensión; le sigue un tema de gramática con sus correspondientes ejercicios y un ejercicio de traducción. 
 

La segunda parte, recoge modelos de correspondencia comercial ya que este libro servía también para la enseñanza del Francés a alumnos de las Escuelas de Comercio, hecho bastante frecuente en este primer plan de estudios franquista dado que muchos profesores desempeñaban su labor docente en ambos lugares. 
La tercera, es un apéndice gramatical en el que se desarrollan ampliamente las explicaciones gramaticales correspondientes a las lecciones. Y la última parte ofrece un cuadro de verbos.

 
 

PLAN DE ESTUDIOS DE 1957, EL MÉTODO TRADICIONAL Y MÉTODO ACTIVO.
 
 
Cours Elémentaire de Français (1967), segundo año. Edelvives, Editorial Luis Vives, Zaragoza.
En las “Advertencias” el autor propone una serie de lecciones iniciales, en total 16, para las que sugiere clases vivas –orales y visuales– antes de iniciar lo que propiamente denomina “cours élémentaire”. Con estas lecciones se pretende que el alumno alcance el dominio oral de un pequeño vocabulario así como de diálogos y conversaciones. 
Con este título en francés se ilustra la portadilla del libro, mientras que la portada presenta éste otro: Lengua francesa, segundo curso. El libro, destinado a alumnos de segundo de bachillerato del plan de estudios de 1957 viene aprobado en el BOMEC de 16-7-1964, y sin embargo no se publica hasta 1967. 
 
Las seis últimas lecciones tienen unas breves nociones de fonología cuyo objeto es la correcta lectura y por lo tanto pronunciación. Estas propuestas, proyectadas en los contenidos así como en las actividades, son una muestra de la evolución del método de enseñanza/aprendizaje. 
 

El “cours élémentaire”, o segunda parte, lo constituyen 20 capítulos que se inician con un texto de lectura sobre un centro de interés, seguido de una lista que presenta el vocabulario nuevo; una conversación basada en una serie de preguntas de comprensión sobre el texto de lectura que suponen repuestas más complejas; un diálogo entre personajes sobre la temática de la lectura; un ejercicio de traducción inversa; un cuadro de gramática; y ejercicios de gramática. 
Aunque la gramática y los ejercicios de traducción siguen presentes, las propuestas de integrar un objetivo práctico cronológicamente prioritario, que prima la pronunciación y la lengua oral así como procedimientos y técnicas que se estiman eficientes para el aprendizaje de la lengua, señalan la introducción del Método Activo en la enseñanza del Francés como lengua extranjera en nuestro país. 
 

La tercera parte está compuesta por una selección de lecturas, con sus correspondientes conversaciones, y un cuadro de verbos.
Las fotos en blanco y negro así como un buen número de canciones francesas populares están presentes en las dos últimas partes del libro e ilustran aspectos geográficos y culturales de Francia.


 
 


La littérature française par les textes, francés quinto curso (1958). Edelvives. Editorial Luis Vives S.A.,  Zaragoza.

Orientado a alumnos de quinto de bachillerato del Plan de estudios de 1957, el libro presenta un recorrido por la historia de la literatura francesa. Está dividido en tres partes: Historia de la Literatura francesa, desde la Edad Media hasta el siglo XX; “Précis de Grammaire”; y Vocabulario Literario. Es una obra representativa del Método Tradicional, en el que la cultura está representada por autores de prestigio tanto de la literatura como de las Bellas Artes, y las actividades lingüísticas limitadas a traducciones directas e inversas.

Cada período de la literatura francesa comienza con una pequeña introducción histórica donde de señalan las características del mismo, y un corto comentario de obras cuando éstas son anónimas. Se comenta la vida de los autores, se analiza su estilo, y se relacionan sus obras, de las que se ofrecen algunos extractos de textos. Bajo el epígrafe “Questions et exercices” se reúne una serie de preguntas a las que los alumnos deben responder dando su opinión. La “Composition française” consiste en ejercicios en los que se pide al alumno que comente ciertas frases que resumen el pensamiento del autor en cuestión.
 

Autores que habían sido proscritos de los contenidos literarios en el plan de estudios de 1938, se encuentran en éste de 1957: Voltaire, Rousseau, Rimbaud.
El libro ofrece además imágenes de algunos monumentos franceses así como retratos y fotografías de autores literarios.

 
 
 
 
 
  
Página Anterior Página Siguiente